Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Pages: "1118" | Query method: Match substring
Total of 4 records
\data\ie\pokorny
Number: 2101
Root: u̯eĝ-
English meaning: fresh, strong
German meaning: `frisch, stark sein'
Grammatical comments: Zustandsverb u̯eĝē-
Derivatives: u̯oĝ-ro-s `kräftig'
Material: Ai. vāja- m. `Kraft, Schnelligkeit, Wettkampf, Kampfpreis', vājáyati `regt an, treibt an, läuft um die Wette'; vájra- m. `Donnerkeil, Keule' = av. vazra- `Keule', apers. vazrka-, npers. buzurg `groß', Ableitung von *u̯azar n.;

    lat. vegeō, -ēre `bin munter', trans. `errege', vigil `wachsam' und `Wache, Wächter' (*vegilis), danach vigilāre `wach sein'; vegetus `rührig, munter';

    got. gawaknan `erwachen' = aisl. vakna ds., ags. wæcnan (Prät. wōc), wæcnian `geboren werden'; aisl. vakinn `wach'; Kaus. got. uswakjan `aufwecken' (bis auf die Kürze = ai. vājáyati) = aisl.vekja, ahd. usw. wecchan `wecken'; Zustandsverbum germ. *wakēn in: got. wakan, aisl. vaka (schw. Verb) `wachen', ags. wacian, as. wakōn, ahd. wahhōn, wahhēn `wachen'; ahd. wachal `wach', ags. wacol (*wakala-), aisl. vǫkull (*wakula- : lat. vigil); got. wōkains f. `das Wachen'; aisl.vakr, ags. wacor, ahd. wachar, wakar `regsam, frisch, wacker' (formell = ai. vájra-, av. vazra-); aisl. vaskr `munter, flink' (*vak-ska-); vielleicht auch ahd. wahs `scharf'.

    toch. AB wásir `Blitzstrahl';

References: WP. I 246 f., WH. II 741.
See also: vgl. au̯eg-, aug- oben S. 84 f., von dem u̯eĝ- schwerlich zu trennen ist.
Pages: 1117-1118
PIE database: PIE database
Number: 2102
Root: u̯egʷ- : ū̆gʷ-, ukʷs-
English meaning: wet; to irrigate; ox (?)
German meaning: `feucht; netzen'
Derivatives: ukʷsen- `Stier'
Material: Gr. ὑγρός `feucht, flüssig'; lat. ūvidus `feucht, naß' (daraus ūdus, wovon ūlīgo `die natürliche Feuchtigkeit des Bodens'), ūvor, -ōris `Feuchtigkeit, Nässe', ūvēscō, -ere `feucht werden, sich betrinken', ūvēns `feucht, naß' (setzen ein *ūvos aus *ūgʷo-s voraus); ūmeō, -ēre `feucht sein', ūmor `Feuchtigkeit', ūmectō `befeuchte' (beruhen auf *ūgʷsmos); mir. fūal `Urin' (*u̯ogʷ-lo-);

    aisl. vǫkr (Akk. vǫkuan) `feucht', vǫkvi m., vǫkva f. `Nässe', wozu aisl. vøkva, vekkja `(Blut) vergießen, fließen lassen', vǫk f. (*vakvō) `offene (nasse) Stelle im Eise', mnd. wake f. `Loch im Eise', ndl. wak `feucht, naß', engl. (aus dem Nord.) wake `Kielwasser';

    s-Erweit.: ai. ukṣáti `befeuchtet, besprengt', av. uxšyeiti `sprüht' (vom Wasser und Feuer);

    dazu (mit demselben Verhältn. wie ai. vr̥šan- `männlich', lat. verrēs: ai. varṣá-m `Regen', s. u̯er- `feuchten') idg. ukʷsen- `Stier, Tiermännchen' in: ai. ukṣā́ m., av. uxšan- `Stier' (dazu? fem. *ukʷsōr `die Besprengte' > lat. uxor `Gattin'); cymr. ych `Ochs' (= idg. *ukʷsō, urbrit. *uchū > , mit Umlaut ych), Pl. mcymr. ychen, ncymr. ychain, bret. ouhen, oc'hen, corn. ohan `Ochsen', mir. oss `Hirsch'; PN Os-car `hirschliebend', Demin. Oissín `Ossian'; got. aúhsus (Gen. Pl. auhsne), aisl. oxi, ags. oxa, ahd. as. ohso `Ochs'; toch. В okso `Rind, Stier'.

References: WP. I 248 f., WH. II 815, 849, Mayrhofer 1, 98.
Pages: 1118
PIE database: PIE database
Number: 2103
Root: u̯eĝh-
English meaning: to move, carry, drive
German meaning: `bewegen, ziehen, fahren u. dgl'
General comments: eine Schwundstufe uĝh- nur im Ar. und wohl auch im Alb.
Derivatives: Partiz. Pass. u̯eĝh-to-s; u̯eĝhe-tro-m, u̯eĝhi̯o-m `Fahrzeug', u̯eĝh-i̯o-s, u̯ēĝh-os, u̯eĝh-slo-s, u̯ē̆ĝh-o-s, u̯oĝho-s `fahrend', u̯eĝh-no- : u̯oĝh-no-s `Wagen', u̯eĝh-ti-s `das Fahren', u̯eĝh-tor- `Fahrer', u̯oĝh-lo- `Hebel'
Material: Ai. váhati `führt, fährt, zieht, führt heim, heiratet', auch `fließt' und `läßt fließen', Aor. a-vākṣ-am (Partiz. ūḍhá-, dazu neugebildet ūhati `schiebt, drängt', Leumann IF. 57, 221); av. vazaiti `führt, zieht, fliegt' (Partiz. vašta-, worin št statt -zd- nach Partizipien von nicht auf Aspirata auslautenden Wzln.); ai. vāháyati `er läßt führen', vahana- `führend, fahrend', n. `das Führen, Fahren, Schiff' (dehnst. vāhana- `führend, tragend', n. `Zugtier, Wagen, Schiff'), av.ātrǝ-vazana- `Feuerwedel' (vgl. die germ. kelt. no-Bildungen); ai. vahítra- n. `Fahrzeug, Schiff' (: lat. vehiculum), ai. vaha- `fahrend, führend' (= slav. vozъ `Wagen'), váha- m. `Schulter des Jochtieres', vahát- f. `Fluß, Fahrzeug', vahyá- `zum Fahren tauglich', n. `Vehikel, Tragsessel, Ruhebett', av. vazya- n. `Last, Tracht' (= as. wigg n. `Pferd'), ai. vṓḍhar- `fahrend, führend', m. `Zugpferd, Zugochs; Heimführer eines Mädchens; Lastträger', av. vaštar- `Zugtier' (= lat. vector), woneben mit žd: važdra- `der vorwärts bringt', sāy-uždri- EN eig. `dessen weibliche Zugtiere scheckig sind' (*uždrī f. zu *uždar-); ai. vāhá- `führend, tragend', m. `Zugtier, Vehikel', av. vāza- `fahrend, fliegend', m. `Ziehen, Zug, Zugtier' (: got. wēgs), ai. vā́hiṣṭha-, av. vāzišta- `der am besten vorwärtsbringt'; ai. vahas- `fahrend' (: ἔχος n.), vāhas- n. `Vehikel, das die Götter herbeiführende Lob', av. vazah- `fahrend, führend';

    gr. ἔχεσφιν ἅρμασιν Hes., pamphyl. εχέτω `er soll bringen', kypr. ἔεξε `brachte dar', ὄχος n. `Wagen', (ὀ- statt ἐ- nach) ὄχος m. `Wagen', ὀχέω `führe', ὀχέομαι `lasse mich tragen oder fahren, reite', αἰγί-οχος `die Aegis schwingend', γαιή-οχος (hom.), γαιά̄-οχος (dor.), γαιά̄οχος(lak.) `der die Erde heiratet' (Beiw. des Poseidon, Borgeaud KZ 68, 222), ὀχετός m. `Rinne, Kanal, Wasserleitung', ὀχετεύω `leite Wasser in einer Rinne, einem Kanal'; ὀχλεύς `Hebel' (: aisl. vagl `Hühnerstange'), ὀχλέω, ὀχλίζω `bewege fort, rolle oder wälze fort';

    alb. vjedh `stehle'; schwundstufig wohl alb. udhë `Weg, Reise; Gesetz-Vorschrift', wovon mit Formans - vielleicht auch urë `Brücke' (*udh-rā);

    lat. vehō, -ere, vēxi (: ai. ávākṣat, aksl. věsъ Aorist), vectum `fahren, führen, tragen, bringen' (dazu wohl auch con-, -, sub-vexsus), umbr. ařveitu, arsueitu, arueitu `advehitō', kuveitu `convehitō', lat. vehis f. `Wagen, Fuhre, Fuder', vehemēns eig. `*einherfahrend', daher `heftig, hitzig, stürmisch', vectis `Hebel, Hebebaum, Brechstange', ursprüngl. Abstraktum *`das Heben, Fortbewegen', vectīgālis `zu den Abgaben an den Staat gehörig' (setzt ein *vectis in der Bed. `das Herbeibringen, Ablieferung' voraus), vectīgal `Abgabe an den Staat, Gefälle, Steuer', vēlōx `schnell' (*u̯eĝh-slo-), vēles `Leichtbewaffneter'; veia `plaustrum';

    air. fēn `Art Wagen' (*u̯eĝh-no-; vgl. ai. vahana- und ahd. wagan) = cymr. gwain ds., abrit. covinnus `Sichelwagen', cymr. amwain `herumführen', arwain `führen', cywain `fahren'; air. fecht `Reise, Zeit, mal', mcymr. gweith, ncymr. gwaith `Werk, Arbeit, mal', corn. gweth, gwyth `mal', acorn. gueid-uur `opifex', bret. gwez, gweach `mal', gall. PN Vectirix, Vecturius;

    got. gawigan `bewegen, schütteln', aisl. vega `bewegen, schwingen, heben, wiegen', ahd. wegan `sich bewegen, wiegen (nhd. bewegen, erwägen, wägen, wiegen), as. wegan `wägen, erwägen', ags.wegan `bringen, führen, wägen', got. gawagjan `bewegen, schütteln' (= ὀχέω, slav. voziti; dehnstufig ai. vāháyati) = ahd. weggen `bewegen'; Iterativ aisl. vaga `hin - und herbewegen', ags. wagian `sich bewegen', ahd. wagon `sich bewegen, vibrieren' (wozu als Postverbale ahd.waga `Bewegung' Wissmann, Nom. postv. 1, 14); got. wigs, aisl. vegr, ahd. as. ags. weg `Weg';aisl. vigg, as. wigg, ags. wicg n. `Pferd' (= ai. vahya-); aisl. vētt, vǣtt f. `Gewicht' (= lat.vectis), ags. wiht n. ds., mhd. gewihte n. ds.;

    aisl. vǫg f. `Hebel', Pl. vagar `Schlitten', vǫgur (und vāgir) f. Pl. `Bahre'; ahd. as. waga `Wiege', aisl. vagga ds., ahd. wiga `Wiege'; ahd. wagan, ags. wægn, aisl. vagn `Wagen' (ablaut. mit ir. fēn); aisl. vagl m. `Hahnenbalken', norw. `Hühnerstange' (`*Tragstange', vgl. formell ὀχλ-εύς, -έω);

    got. wēgs `Wogenschlag', Pl. `Wogen', aisl. vāgr `Meer, Meeresbucht', ahd. wāg `Woge', as. wāg `hochflutendes Wasser', ags. wǣg `Woge'; aisl. vāg `Hebel, Wage, Gewicht', ahd. wāga `Wage, Gewicht, Wagnis' (mnd. mhd. wāgen `in die Wage legen, aufs Geratewohl dransetzen, wagen'), as. wāga `lanx', ags. wǣg, wǣge `Wage, ein bestimmtes Gewicht';

    lit. vežù, vèžti `fahren', vežìmas `Wagen', vėžė̃ `Wagengeleise', pravėžà `Wagengeleise'; abg. vezǫ, vesti `vehere', veslo `Ruder' (*u̯eĝh-slo-), vozъ `Wagen', vožǫ, voziti `fahren, führen'; auch aruss. věža `Wohnwagen, Turm'.

References: WP. I 249 f., WH. II 742 f., 744, Trautmann 356 f., Vasmer 1, 178 f.
Pages: 1118-1120
PIE database: PIE database
Number: 2217
Root: u̯rēĝ-, u̯rōĝ-, u̯rǝĝ-
English meaning: to break
German meaning: `brechen'
Material: Arm. ergic-uc̣anem (*u̯rēĝ-) `ῥήγνυμι'; gr. ῥήγνῡμι (und ῥήσσω) `'breche' (Aor. Pass. ἐρράγην, Perf. ἔρρωγα, herakl. ἐρρηγει̃α), ῥη̃ξις, lesb. ρη̃ξις f. `das Durchbrechen, Reißen', tiefstufig ion. ῥαγή `Riß, Spalte', ῥάγδην Adv. `heftig', ῥαγδαι̃ος Adj. ds.; ῥώξ, -γός f. `Riß, Spalte, Ritze', ῥωγή, ῥωγμή, ῥωγμός, ῥωχμός (*ῥωκσμός) ds., ῥωγαλέος `zerfetzt', ῥηγμί̄ν, -ι̃νος m. `Wogenbruch, Brandung';

    baltoslav. *rēži̯ō `schneide': lit. rė́žiu, rė́žti `schneiden, ritzen, reißen, kerben, furchen' (auch rė́žau, rė́žyti; dazu rė̃žis m. `Einschnitt, Ritze, Ackerstreifen'); dazu lit. ráižau, ráižyti `mehrfach ritzen, schneiden', lett. raîze f. `schneidender Schmerz, Kummer';

    aksl. rěžǫ, rězati `κόπτω', aruss. rěžu, rězati `schneiden, schlachten'; dazu slav. *rьznǫti in poln. rznąć `schneiden, schnitzen, schlachten';

    baltoslav. *rēža- m. `Schnitt' in lit. rėžàs, atrėžaĩ m. Pl. `Schnitzel', russ. rěz `Schnitt, Kerbe';

    ablaut. baltoslav. *rōža- m. `Schnitt, Strich' in lit. rúožas `Strich, Streifen, Schnitt', lett. ruôza `Streifen, Wiese, Reihe, Niederung, Schlucht';

    urslav. *razъ `Schnitt, Hieb' in čech. ráz `Schlag, Hieb, Mal', russ. raz `Mal', und aksl. obraz `εἰκών, μορφή', russ. óbraz `Bild'; russ. razítь `schlagen' usw., aksl. u-raziti `durchbohren';

    vgl. alb. rrah `schlage, zerstoße' (aus *rradh), rras `dränge zusammen, trete', Aor. rashe.

References: WP. I 319, Vasmer 2, 484, 485, 505, Trautmann 245 f.;
See also: vgl. oben u̯rāĝh-2.
Pages: 1181-1182
PIE database: PIE database
pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,
Total of 4 records

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
224538714769618
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov